O ofício do tradutor juramentado no Brasil

Na próxima segunda-feira, 16 de junho, às 11:00 horas, o Centro de Estudos Brasileiros organiza um seminário sobre "O ofício do tradutor juramentado no Brasil", ministrado pela Sr.ª Marisol Domínguez Alonso Mandarino, da Associação de Tradutores Juramentados de Minas Gerais.

Cartel Marisol16.06.2014

Na próxima segunda-feira, 16 de junho, às 11:00 horas, o Centro de Estudos Brasileiros organiza um seminário sobre “O ofício do tradutor juramentado no Brasil”, ministrado pela Sr.ª Marisol Domínguez Alonso Mandarino, vice-presidenta da Associação de Tradutores Juramentados de Minas Gerais. Durante o seminário se realizará um breve percurso pela história do tradutor juramentado no Brasil,  as exigências legais deste ofício, sua importância para os trâmites acadêmicos e empresariais, e os trâmites previos para a tradução juramentada. Ademais, serão tratadas as informações que os tradutores juramentados do Brasil devem consignar em suas traduções.

Marisol Domínguez é Tradutora Juramentada de Inglês e Espanhol ao Português pelo Estado de Minas Gerais no Brasil. Licenciada em Letras (português-inglês) pela Universidade Federal do Rio de Janeiro, também tem pós-graduação em Tradução Inglês-Português (PUC-RJ), Tradução Espanhol-Português (UGF) e Interpretação Espanhol-Português (UGF) no Brasil. Atualmente, cursa a disciplina de Introdução à Interpretação Simultânea (inglês-espanhol) na USAL.

A conferência será ministrada em português ou em espanhol, segundo a escolha do público assistente y, como sempre, a entrada é livre até completar a lotação.

Compartir

Relacionado:

O novo convidado deste espaço de difusão e intercâmbio é um especialista em dissidências em termos de gênero e sexualidade, especialmente no trabalho sexual
Até 21 de junho de 2026, prazo para submissão de propostas de comunicação e de apresentação de livros.
A obra reune textos do II CICSH, que abordam os desafios da Educação na Amazônia brasileira.
Anterior
Próximo